Mochizuki Cheshire Iori A Civil Engineer (27 years old) living in Yokohama. Also exports Japanese pop culture goods. Fukushima Diary is his daily summary of events as they unfold, also his picks from Japanese media and other social media.. Readers can catch up with him on DiaNuke.org’s Facebook group.

http://nanohana.me/?p=4545

On March 11, at 22:35, the Cabinet received advice predicting that the fuel would be damaged and the pressure vessels would be breached

Forecast: exposure of top of active fuel (TAF): 21:40 (approx.)
Forecast: damage to the reactor core(s) begins: 22:20 (approx.)
Forecast: breaching of the pressure vessel(s) begins: 23:50 (approx.)

[excerpt from source document: Cabinet briefing paper: http://www.kantei.go.jp/jp/kikikanri/jisin/20110311miyagi/201103112235.pdf] 20:30 Preparing to restore lighting in Units 1, 2 and 3 main control rooms; M/C under water; priority for connecting a power-supply truck(s) to Unit 2, waiting for work to begin
21:00 Start of operation of D/D fire [*possible kanji error in source document*] pump, preparing to inject (coolant) into the reactor core(s) if the pressure falls

TEPCO Fukushima Daiichi: Emergency Response Room information
l Unit 2: (water level) reaching TAF (top of active fuel), assessed to occur at approx. 21:40. Start of damage to reactor core: 22:20 (approx.)
Predicted breaching of RPV: 23:50 (approx.)
l Now assessing Unit 1

(ii) Information regarding the leak of radioactive materials
15:12 Monitoring post(s): normal (NISA, 15:12)
Fukushima nuclear plants external appearance: normal (NPA, 15:12)

(iii) Operational status: Units 1, 2, and 3: automatic shutdown
(Units 4, 5 and 6 currently shut down for regular inspection/maintenance)

(iv) Damage status / evacuation status (including unconfirmed information)
l Human casualties: one person injured at operations headquarters (already transferred to hospital)
l Evacuation status: Fukushima Daiichi personnel currently evacuated
20:50 Fukushima Pref. govt. orders residents within 2km radius of nuclear plants to evacuate
21:53 Prime Minister’s order: “Residents within 3km of Fukushima Daiichi Unit 1 ordered to evacuate.”
l Property damage: Sloshing in spent fuel pools at Units 1, 2 and 3
Spill from heavy fuel oil tank
Loss of seawater pump function
Fire near Unit 4 heavy fuel oil tank

II Name of site: TEPCO Fukushima Daini Nuclear Plant (Unit 1)
[End of excerpt. Translator’s note: have omitted rest of this page (P14) of source document]

In other words, at approx. 22:20, damage to the reactor core(s) began, and a meltdown of the nuclear fuel would begin if the cooling system were not restored. Breach of the RPV was predicted to occur at 23:50. If the RPV were damaged, the containment vessel would also be damaged, and the containment vessel is only 3cm thick.
The amount of time between the start of damage to the core and breaching of the RPV is predicted to be 1.5 hours. The 3cm-thick containment vessel would begin to be damaged within one hour at most.
Despite these predictions, absolutely no information was given to the public, and (the government) continued to deny that a meltdown was occurring. Should the government, who kept repeating that the reactor cores were intact, not be called to task over this?

Am 11. März um 22:35 erhielt das (japanische) Kabinett eine Warnung, in der vorhergesagt wurde, dass der Kernbrennstoff beschädigt werden würde und dass die Druckkessel brechen würden.

Vorhersage: Einwirkung auf die Abdeckung des Kernbrennstoffs (TAF): (circa) 21:40
Vorhersage: Beginn des Schadens an dem/den Reaktorkern/en: (circa) 22:20
Vorhersage: Beginn des Brechens des Druckkessels/der Druckkessel: (circa) 23:50

(Auszug aus dem Original-Dokument: Briefing-Paper des (japanischen) Kabinetts)
http://www.kantei.go.jp/jp/kikikanri/jisin/20110311miyagi/201103112235.pdf] 20:30: Vorbereitungen, um die Lichtanlage in den Kontrollräumen der Einheiten 1, 2 und 3 wieder herzustellen. M/C steht unter Wasser. Priorität ist die Verbindung von Stromversorgungswagen mit Einheit 2, Warten auf den Beginn der Arbeiten.
21:00 Inbetriebnahme der D/D-Feuerlöschpumpe (*möglicherweise gibt es an dieser Stelle einen Kanji-Fehler im Originaldokument), vorbereitende Arbeiten, um (Kühlmittel) in den Reaktorkern/die Reaktorkerne einzuspritzen, falls der Druck abfällt.

TEPCO Fukushima Daiichi: Information Notfallzentrum
1 (Der Wasserstand) in Einheit 2 erreicht die Abdeckung des Kernbrennstoffs (TAF), wird nach Schätzungen etwa um 21:40 eintreten. Schaden am Reaktorkern: (circa) 22:20. Voraussichtlicher Bruch des RDB (Reaktordruckbehälters): (circa): 23:50.
1 Einschätzung (der Situation von) Einheit 1
(ii) Informationen bezüglich des Durchsickerns von radioaktivem Material
15: 12: Kontrollmeldung/en: normal (japanische Atomaufsichtsbehörde NISA 15:12)
äußeres Erscheinungsbild der Nuklearanlagen in Fukushima: normal (japanische Polizeibehörde
NPA, 15:12)

(iii): Betriebszustand: Einheit 1, 2, und 3: automatische Abschaltung
(Einheit 4, 5 und 6 zurzeit wegen planmäßiger Überprüfung/Wartung abgeschaltet).

Schadensbericht/Evakuierungsstatus: (einschließlich unbestätigter Informationen)
1 Personenschaden: eine Person wurde bei Arbeiten am Hauptsitz verletzt (wurde bereits ins Krankenhaus gebracht).
1 Evakuierungsstatus: Die Mitarbeiter von Fukushima Daiichi werden gerade evakuiert
20:50: Die Regierung der Präfektur Fukushima weist die Anwohner in einem 2-Kilometer-Radius um die Nuklearanlagen an, das Gebiet zu evakuieren.
21:53: Anweisung des Premierministers: „Bewohner in einem Umkreis von 3 Kilometern der Einheit 1 von Fukushima Daiichi müssen das Gebiet verlassen“
1 Sachschaden: Überschwappen der Behälter mit dem verbrauchten Kernbrennstoff in Einheit 1, 2 und 3.
Schweröltank läuft aus.
Verlust der Seewasser-Pump-Funktion.
Feuer in der Nähe von Einheit 4, Schweröltank

II Name der Anlage: TEPCO Fukushima Daini Atomkraftwerk (Einheit 1)
(Ende des Auszugs. Anmerkung des Übersetzers: den Rest dieser Seite (S. 14) des Original-Dokuments ausgelassen)

Mit anderen Worten: etwa um 22:20 begann der Schaden am Reaktorkern/den Reaktorkernen und der Kernbrennstoff wäre angefangen zu schmelzen, wenn das Kühlsystem nicht wieder hergestellt worden wäre. Für 23:50 wurde ein Bruch des Reaktordruckbehälters vorhergesagt (RDP). Wäre der RDP beschädigt worden, wäre der Sicherheitsbehälter ebenfalls beschädigt worden – und der Sicherheitsbehälter ist nur 3cm dick. Die Zeit vom Beginn des Schadens am Kern bis zum Bruch des RDP wird auf 1,5 Stunden geschätzt. Der 3-Zentimeter-dicke Sicherheitsbehälter wäre nach maximal einer Stunde beschädigt worden.

Trotz dieser Vorhersagen wurde absolut keine Information an die Öffentlichkeit weitergegeben und (die japanische Regierung) bestritt weiterhin, dass es zu einer Kernschmelze gekommen sei. Sollte man eine Regierung, die ständig wiederholte, dass die Reaktorkerne intakt seien, nicht deswegen zur Rede stellen?

Le Mars 11, à 22h35, le Cabinet a reçu des conseils prédisant que le combustible serait endommagé et leurs enceintes fissurées.

Prévisions : exposition du sommet du combustible actif (TAF): 21h40 (environ)
Prévisions : début des dégâts sur (les) cœur(s) du (des) réacteur(s) : 22:20 (approx.)
Prévisions : rupture de la (des) cuve(s) du (des) réacteur(s) : 23:50 (approx.)

[Extrait du document source: document d’information du Cabinet : http://www.kantei.go.jp/jp/kikikanri/jisin/20110311miyagi/201103112235.pdf] 20:30 Préparation pour restaurer l’éclairage dans les salles de commande principale des unités 1, 2 et 3; M / C sous l’eau, la priorité est de connecter un générateur de secours à l’unité 2, en attendant de commencer à travailler.
21:00 Début de l’opération de D / D pompe à incendie, pour préparer l’injection (refroidissement) dans le cœur du (des) réacteur(s) si la pression chute.

TEPCO Fukushima Daiichi : Information de la cellule de crise
I Unité 2 : Descente du niveau d’eau au niveau du TAF (sommet du combustible actif) évaluée à env. 21:40. Début des dégâts sur le cœur du réacteur: 22:20 (approx.). Rupture prévue du RPV (reactor pressure vessel) : 23:50 (approx.)
I Evaluation de l’Unité 1 en cours.

(Ii) Information concernant la fuite de matières radioactives
15h12 Message(s) de surveillance : normal (CSRN, 15:12)
Aspect extérieur des centrales nucléaires de Fukushima : normal (NPA, 15:12)

(Iii) Etat opérationnel: les unités 1, 2 et 3: arrêt automatique
(Unités 4, 5 et 6 actuellement fermées pour inspection régulière / maintenance)

(Iv) Etat des dégâts / Etat de l’évacuation (y compris les informations non confirmées)
Victimes humaines : une personne blessée au siège de l’exploitation (déjà transférée à l’hôpital)
État de l’évacuation: le personnel de Fukushima Daiichi a été évacué.
20:50 Le Gouv. de la Pref. de Fukushima ordonne aux résidents dans un rayon de 2 kilomètres autour des centrales nucléaires d’évacuer.
21:53 Le Premier ministre ordonne : «Les personnes résidant dans les 3 kilomètres autour de l’Unité 1 de Fukushima Daiichi Unité 1 ont ordre d’évacuer.”
Dégâts matériels : houle dans les piscines de combustible usagé des unités 1, 2 et 3
Renversement du réservoir de mazout lourd
Perte de fonctionnement de la pompe d’eau de mer
Incendie à proximité du réservoir de mazout lourd de l’unité 4

Nom du site II: TEPCO centrale nucléaire de Fukushima Daini (unité 1)
[Fin de l’extrait. Note du traducteur: j’ai volontairement omis le reste de cette page (P14) du document source]

En d’autres termes, à env. 22h20, les dégâts au cœur du (des) réacteur (s) ont commencé, et la fusion du combustible nucléaire allait commencer si le système de refroidissement ne pouvait être restauré. La rupture de la cuve du réacteur a été prévue pour 23h50. Si la cuve du réacteur était endommagée, la cuve de confinement serait également endommagée, et cette enceinte n’est épaisse que de seulement 3cm.
Le temps entre le début des dégâts sur le cœur et la rupture de la cuve du réacteur est estimée à 1,5 heures. L’enceinte de confinement de 3cm d’épaisseur serait endommagée en une heure tout au plus.
Malgré ces prévisions, absolument aucune information n’a été donnée au public, et le gouvernement a continué à nier que la fusion était en train de se produire. Le gouvernement, qui ne cessait de répéter que les cœurs des réacteurs étaient intacts, ne devrait-il pas être tenu responsable à ce sujet ?

 

News Reports

Missing contaminated ash

http://blog.livedoor.jp/amenohimoharenohimo/archives/65761488.html?utm_source=twitterfeed&utm_medium=twitter

Polluted Ash Mysteriously Not Found in Miyagi Prefecture. City of Kashiwa Landfilled Oblivious of Contamination:

On Sep. 1, “Houdou Station” reported current situation concerning the polluted ash. As temporaly stock of polluted ashincrease all over Japan, the criterion value was set 8000 BQ for polluted wast and there are some exceeding that value. City of Kashiwa reportedly used polluted waste for landfill without knowing. City of Nagareyama in Chiba prefecture demanded TEPCO to accept waste.
The picture shows the interviewee is not wearing any mask standing right beside the waste.

Somehow Miyagi prefecture is not highlighted as a prefecture where polluted ash was found, and that looks very weird. Some reports say Miyagi prefectural government is not carrying out sufficient researches on sweetfish in Abukuma river. Abukuma river runs through Fukushima prefecture too where radioactive cecium was detected in sweetfish.

Verseuchte Asche wurde mysteriöserweise in der Präfektur Miyagi nicht gefunden. Die Stadt Kashiwa hat damit Boden aufgeschüttet und war sich der Kontamination nicht bewusst.
Am 1. September berichtete “Houdou Station” von der aktuellen Situation, die die verseuchte Asche betrifft. Da zeitweilig überall in ganz Japan verseuchte Asche gelagert wurde, wurde der Grenzwert auf 8000 BQ für verseuchten Müll gesetzt und einiger Müll übertraf diesen Wert. Die Stadt Kawashima hat nachgewiesenermaßen verseuchten Müll verwendet, um Boden aufzuschütten. Die Stadt Nagareyama in der Präfektur Chiba hat TEPCO aufgefordert, den Müll zu akzeptieren. Das Bild zeigt die Interviewte rechts neben dem Müll, sie trägt keine Maske.
Es wurde nicht hervorgehoben, dass in der Präfektur Miyagi verseuchte Asche gefunden wurde und das wirkt sehr seltsam. Einigen Berichten zufolge führt die Präfekturalregierung von Miyagi nicht ausreichend Untersuchungen bezüglich Süßwasserfisch im Abukawa- Fluss durch. Der Fluss Abukawa fließt durch die Präfektur Fukushima, wo radioaktives Cäsium in Süßwasserfisch gefunden wurde.

***************************************************************************

[Unit 3 emit 140Sv/h on 3/14 5:03]

@kamitori
kamitori
東京新聞 3/15時点で、福島原発吉田所長は、福島県、大熊町、双葉町に、ファックスで、炉心溶融、メルトダウンが進んでいることを報告済み。東電と国はそれを隠蔽。14日の午前5時3分の時点で3号機から140シーベルト/時の放射能が出ていたことも報告

@Kamitori
From Tokyo shimbun. On March 15th, the head of Fukushima daiichi nuc plant, Mr Yoshida sent fax and informed to Fukushima prefecture, Okuma-cho and Futaba-cho that melt-down is proceeding. TEPCO and the goverment are hiding this fact. About the fact that 140Sv/h is coming out from #3 was also informed already at 05.03 a.m. of 14th March.

@Kamitori
Von Tokyo Shinbun. Am 15. März hat der Chef des AKWS Fukushima Daiichi, Herr Yoshida, ein Fax geschickt, um die Präfektur Fukushima, Okuma-cho und Futaba-cho zu informieren, dass die Kernschmelze im Gang ist. TEPCO und die Regierung verheimlichen diese Tatsache. Auch über die Tatsache, dass aus Block Nr. 3 140Sv/h entweichen, wurden sie bereits um 05.03 am 14. März informiert.

***************************************************************************

[School lunch of food from North / Kanto area of Japan]

@yasunya72: 【拡散希望】福岡市、9月からの学校給食に東北・北関東産の食材を使用が決定。 福岡市は保護者に対し「九州産以外も使用」とだけ通知。みんなで声を!健康教育課;092-711-4642

[email protected]:[re-tweeting very welcome] Fukuoka-city has dicided to use foods from Tohoku and Kita-Kanto areas (both around Fukushima) for school lunches in the city from September. The city informed to the guardians just ” use foods from out side Kyushu”. Speak up! Health and education sector of Fukuoka city hall:092-711-4642

@yasunya72 (retweet erwünscht). Die Stadt Fukuoka hat entschieden, ab September Lebensmittel aus der Tohoku und Kita-Kanto-Region (beide in der Nähe von Fukushima) für Schulkantinen in der Stadt zu verwenden. Die Stadt hat die Zuständigen informiert, dass sie „nur Lebensmittel außerhalb von Kyushu“ verwenden sollen. Setzt euch dagegen ein! Gesundheits- und Erziehungsabteilung der Stadt Fukuoka: 092-711-4642

***************************************************************************

[Sickness report from Fukushima]

@Chooemon92
野村長右衛門
郡山市の友人医師から三月から子供達やお母さんの体調不良が報告されています。鼻血 下痢 咽頭炎 舌からの出血 嘔吐 微熱 生理周期の乱れ 頭痛 全身倦怠感 胸痛 視力低下等です

Nomura Chouemon
A Kouriyama City doctor reports of children’s and mothers’ illnesses since March. Nose breeding, diarrhea, laryngitis, tongue breeding, vomiting, low-grade fever, abnormal menstrual cycle, headache, fatigue, chest pain, lowered vision, etc.

Koriyama, Präfektur Fukushima: Nomura Chouemon – Ein Freund, der Arzt ist, berichtet von Krankheiten von Kindern und Müttern seit März. Nasenbluten, Durchfall, Laryngitis (Kehlkopfentzündung), Belag auf der Zunge (?), Erbrechen, niedriges Fieber, unregelmäßige Menstruationszyklen, Schmerzen in der Brust, Verschlechterung der Sehkraft etc.

Nomura Chouemon Un ami mèdecin rapporte qu’un enfant et sa mère sont malades depuis le mois de mars. Saignements de nez, diarrhées, laryngites, inflamation de la langue, vomissements, petites fièvres, cycle menstruel anormal, maux de tête, fatigue générale, douleurs dans la poitrine, baisse de la vision, etc…

‎@ Chooemon92
노무라 길이 몬
고리시의 친구 의사 삼에서 아이와 엄마의 컨디션 불량이보고되고 있습니다. 코피 설사 목의 통증 혀에서 출혈 구토 미열 생리주기의 혼란 두통 전신 권태감 흉통 시력 저하 등입니다.

***************************************************************************

[Hidden dose meter]

http://www.rue89.com/corinne-lepage/2011/09/02/de-retour-de-fukushima-ou-le-silence-et-les-mensonges-tuent-220331

In France, it seems that Japan’s nuclear problem is under control and nuclear plants are ready to start again. But it’s all lie. Many points are : Millions of cube meters of xontaminated water. Three of the nuclear cores have melted. Greenpeace considers that the pollution of the water has only just begun. Secondly, Geiger counters are still being hold at the airport, so the famillies don’t know the dosis of radiatio they live in. No Iodine pills have been distributed to the population, no informations about where the winds were blowing when the disaster happened. Third : Mothers worrying for their children. Of course the level of radiation in the food is being tested, but the results are only given to the population when the food has been distributed in shops. Fourth : We should consider a larger evacution. Taking off 60 cm of ground earth on playground is said to prevent a bit the pollution, but it’s impossible to do on a whole prefecture. We have to give the means for the people who wants to evacuate to do so, but it’s harder when no information is provided. Fifth : No help for people working in the agriculture. If the governement doesn’t help them live, they ave to continue selling food from Fukushima. But in Japan, silence is a must. Sixth : Medics are building underground network. They are silenced and don’t dare speaking, so they are helping the population, studying the effects and giving care so the population and children can protect themselves. Lastly, it seems that Japan has taken one trus decision : to drop nuclear energy. But this information is carefully hidden in France. (We are big providers of nuclear energy in Japan, and n°1 users in the world) Electricity consomation have drop from 28% in Japan, and about 40% in Tokyo since 311. And we need to drop 20% from 2020. We have a lot to learn on this point from Japan.

***************************************************************************

[Overlook of sea contamination]

Details of the map will be followed up.

http://takedanet.com/2011/09/post_b333.html

***************************************************************************

[Detailed monitoring data around iidate mura.1m from the ground.]

‎9/1/2011 from ministry of economy

http://www.meti.go.jp/earthquake/nuclear/pdf/monitor12_02.pdf

***************************************************************************

[Final disposal site of radioactive waste]

***************************************************************************

[US hit by radiation]

http://www.naturalnews.com/033481_Fukushima_radiation.html

***************************************************************************

[Nowhere left to evacuate in Japan]

http://www.japantoday.com/category/national/view/hosono-says-all-of-japan-should-help-with-fukushimas-contaminated-debris

***************************************************************************

[Global spread of radiation from Fukushima]

http://www-aos.eps.s.u-tokyo.ac.jp/nakamura_lab/PDF/Takemura_et_al_SOLA2011_v2.1.pdf

***************************************************************************

[A cup a tea]

http://kurakurasakura.blog.fc2.com/blog-entry-96.html

‎2,720 Bq of Cesium detected in tea processed in Chiba prefecture

The City of Chiba announced the content below on September 3rd.

At 10:15pm on September 2nd, Ministry of Health, Labour and Welfare contacted the Chiba City’s sanitation department to inform that it had intervened a tea processing company’s facility within the City limit for a sampling and detected Cesium in tea.

On August 12th, the Central Government conducted assays of the tea that was processed from the harvest made in Nagara-chou, Chiba-ken on May 31st, and the result came out on the same day.
The assay result of radioactive Cesium is 2,720 Bq/kg.
Announced by the Ministry of Health, Labour and Welfare on September 2nd.
(Processed tea, when taken as brewed tea, becomes quite diluted, and there is no immediate health effect [of radiation])

As I read this announcement, the timing of press release makes me shake my head. It was August 12th that 2,720 Bq/kg, which exceeds the currently set 500 Bq/kg standard by far, was detected. Yet the Ministry released the news on Septermber 2nd, more than 20 days later.

Why not immediate release?
For 20 days, the contaminated tea continued to be marketed.

This tea had been sold by reservations through the Internet beginning on May 31st, the day harvest was made.
There is zero stocking of this tea, thus regardless of the processing date, it was marketed continually.
Chiba City’s Health department is leading the effort to recall any unsold portions of the harvest. But how many people could have consumed this tea while left uninformed for 20 days.

When tea is brewed, [the concentration of radiation is said to]* is reduced to 1/9 to 1/6. Drinking this tea then would mean 320 to 450 Bq/kg intake.
However, the standard for tea drinks is 200 Bq.
Totally exceeding the standard.

“Ocha wo nigoshite sumu hanashi dewa nai”
Not a kind of cover-up that can be done while faking a real cup of tea [the author’s pun to japan’s old saying about using tea to avoid real talk or hide something]*

*[ ] added by Tomo

2,720 Bq Cäsium wurden in Tee gemessen, der in der Präfektur Chiba verarbeitet wurde

Die Stadt Chiba erklärte untenstehende Inhalte am 3. September
Um 22.15 am 2. September hat das Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Wohlfahrt die Abteilugn für Hygiene informiert, dass es in einer Firma in der Stadt, die Tee verarbeitet, Proben genommen hat und im Tee Cäsium entdeckt wurde.
Am 12. August hat die Regierung Proben von Tee aus der Ernte vom 31.5. in Nagara-chou, Provinz Chiba, genommen und sie erhielten das Ergebnis am selben Tag. Das Ergebnis der Probe ist 2,720 Bq/kg radioactives Cäsium.
Das Ministerium für Gesundheit, Arbeit und Wohlfahrt verkündete am 2. September Tee, der aufgebrüht würde, würde verdünnt und es gäbe keine unmittelbaren Auswirkungen [der Strahlung] auf die Gesundheit.
Als ich das las, ließ mich das Timing der Pressemitteilung nur den Kopf schütteln. Am 12. August wurden 2,720 Bq/kg gemessen, was den aktuellen Grenzwert von 500 Bq/kg bei weitem überschreitet. Aber das Ministerium brachte diese Nachricht am 2. September, also 20 Tage später.
Warum nicht sofort?
20 Tage lang konnte der verstrahlte Tee vermarktet werden.
Dieser Tee wurde über Internetreservierungen ab 31.5. verkauft, dem Tag, an dem er geerntet wurde.
Es gibt keinen Vorrat von diesem Tee, daher wird er unabhängig vom Produktionsdatum kontinuierlich verkauft. Die Gesundheitsabteilung der Stadt Chiba bemüht sich, alle unverkauften Anteile der Ernte zurückzurufen. Aber wie viele Personen haben diesen Tee 20 Tage lang unwissend konsumiert.
Wenn Tee aufgebrüht wird, wird die Konzentration von 1/9 auf 1/6 reduziert. Das heißt, man würde, wenn man diesen Tee trinkt, 320 to 450 Bq/kg aufnehmen. Der Richtwert für Teegetränkt liegt bei 200 Bq. Es übertrifft also den Grenzwert.
“Ocha wo nigoshite sumu hanashi dewa nai” (Wortspiel des Autors, das sich auf eine altes japanische Redewendung bezieht, dass man Tee verwendet, um ein echtes Gespräch zu vermeiden oder etwas zu verstecken)

***************************************************************************

[MUST SEE]

http://www.blind-film.net/

***************************************************************************

[Dysentery ???]

東北4県のガストで食事、14人が赤痢に
< 2011年8月31日 18:32 >ブックマーク
東北地方4県にあるファミリーレストラン「ガスト」で食事をした14人が発熱や腹痛、下痢を発症する「細菌性赤痢」に感染していたことがわかった。ガストを展開する外食大手「すかいらーく」では、ガストを含むグループの店舗計120店の営業を31日から自粛している。

細菌性赤痢に感染したのは、宮城県内の女性3人、山形、福島の男女それぞれ5人、青森県内の女性2人の計15人。各県の聞き取り調査などによると、宮城県内の女性1人を除く14人は、16日から20日にかけて、ガストのそれぞれ別の店で食事をしていた。

いずれの店も、宮城県にある「すかいらーく」グループの調理施設「仙台MDセンター」で加工された材料を使い、客に料理を提供していた。保健所は、この施設で感染が拡大したとして、この調理施設を31日から3日間の営業停止処分とした。

「すかいらーく」では、北海道から東北、栃木県の一部のグループの計120店の営業を31日から自粛している。

営業を自粛している店舗は以下の通り。

北海道 (ガスト23店舗)
青森県 (ガスト11店舗)
岩手県 (ガスト10店舗)
秋田県 (ガスト15店舗、おはしカフェガスト1店舗、ステーキガスト1店舗)
宮城県 (ガスト16店舗、おはしカフェガスト1店舗、ステーキガスト1店舗)
福島県 (ガスト20店舗、ステーキガスト2店舗)
栃木県 (ガスト6店舗)

宮城県、ガストの工場などを立ち入り調査
< 2011年9月1日 21:15 >ブックマーク
大手ファミリーレストラン「ガスト」で食事をした14人が細菌性赤痢に感染していた問題で、宮城県は1日、宮城県内の食品工場や店舗に立ち入り調査を行った。

また、感染症専門家によると、今日本で見つかっている赤痢患者の7~8割は、インドやインドネシアなどの比較的日本から近い観光国から感染して帰ってくる場合が多いという。しかし、ガストを運営する「すかいらーく」によると、立ち入り調査を受けた食品工場の中で、230人とその家族で海外に旅行した人はいないという。

▼ 平和記念資料館(原爆資料館)より ▼

http://www.hiroshima-spirit.jp/ja/hiroshima/shiryoukan/morgue_w18.htm

原爆症の症状には赤痢(せきり)に似たものがあって、当時、市内や周辺部に赤痢が多数発生したとされていました。実はそれが「原爆症」でした。

▼ 砂川恵伸医師のブログより ▼

http://blog.livedoor.jp/garjyusaiga/archives/52157475.html

急性原爆症の症状。

1. 下痢:赤痢が蔓延したと誤った情報が報告されるくらいの血便が生じた。小腸は放射線感受性の高い組織である。これは、小腸絨毛細胞は腺窩で産生され、絨毛表面まで上昇し、尖端でアポトーシスに陥り、脱落消失する。この細胞の寿命は3~4日である。この腺窩上皮に放射線標的となる。広範囲にアポトーシスが起こり、腸管死が起こる。水分を摂取しても下痢として排出されるため、脱水が起こる。被爆者に「水が飲みたい」と訴えながら死亡するものがいたが、これによるとされる。大腸粘膜も崩壊し、出血性下痢が生じ、これらが赤痢と誤認された。

In 4 prefectures of Japans Northeastern Tohoku region, 14 people fell ill with dysentery after eating at the family restaurant chain “gasto”.

“31st august, 2011 18:32” bookmark
In 4 prefectures of Japans Northeastern Tohoku region, 14 people showed symptoms of fever, abdominal pain and diarrhea after eating at the family restaurant chain “gasto” and where diagnosed as being infected with bacterial dysentery.
“Skylark”, the trust operating “gasto” run altogether 120 restaurants.

Persons infected with bacterial dysentery are 3 women in the prefecture Miyagi, 5 persons each in the prefecture Yamagata and Fukushima, and two women in the prefecture Aomori, counting 15 altogether.
According to a survey done in each prefecture, every one of these persons excluding one woman from Miyagi was eating in one of a “gasto” restaurant from 16th to 20th of.
All of these restaurants are using food prepared in the Skylark group cooking facility “Sendai MD Center” in the prefecture Miyagi.
The health care center suspended business of this facility according to the expansion of infection for three days from 31st to 3rd.
“Skylark” is self restricting their operations from Hokkaido to Tohoku and a part of Miyagi from 31st.

The self restricted restaurants are as follows:

Hokkaido (23 “gasto” restaurants)
Aomori (11”gasto” restaurants)
Iwate (10 ”gasto” restaurants)
Akita (15”gasto” restaurants, 1 “Ohashi café gasto”, 1 “steak gasto”)
Miyagi (16 ”gasto” restaurants, 1 “Ohashi café gasto”, 1 “steak gasto”)
Fukushima (20 ”gasto” restaurants, 2 “steak gasto”)

Investigation in the “gasto” factory in Miyagi
“1st September 2011, 21:15” bookmark
According to the question of 14 people being infected with bacterial dysentery after eating in the major family’s restaurant company “gasto”, investigations have been made in the company’s food factory in Miyagi and restaurants.

A specialist for infectious diseases stated that 70- 80 percent of dysentery patients found in today’s Japan infect themselves in nearby countries like India or Indonesia on tourist trips.
But according to the management of “Skylark”, from all the 230 employees, and their families, working at the investigated factory no one did a trip abroad.

From Hiroshima Peace Memorial Museum:

http://www.hiroshima-spirit.jp/ja/hiroshima/shiryoukan/morgue_w18.htm

(Quote) “Symptoms of radiation sickness caused by the atomic bomb resemble symptoms from dysentery. At that time (after the detonation of the atomic bomb in Hiroshima) a lot of cases of dysentery have been reported. In reality they had been cases of radiation sickness.”

From Doctor Sunagawa’s blog:

http://blog.livedoor.jp/garjyusaiga/archives/52157475.html

Symptoms of acute radiation sickness:

1. Diarrhea: bloody diarrhea leading to the misinformation of spreading dysentery.
The tissue of the small intestines is very sensitive to radiation.
That’s because the villus cells are produced by the intestinal gland, ascending to the surface of the villus and die on the tip of it. The life span of these cells is 3- 4 days.
The intestinal glands outer skin becomes a target for radiation. If the cell death described above is happening in a large scale, it leads to intestinal death.
Because all moisture is taken out by the diarrhea dehydration is taking place.
This is the reason why many victims of the atomic bomb where continuously asking for drinking water before they finally died. The large intestines mucous membrane is also collapsing leading to bloody diarrhea therefore being mistaken for dysentery.

[Follow up from Mochizuki,7 more people got dysentery in Fukushima on 9/5/2011]

***************************************************************************